ログイン
言語:

WEKO3

  • トップ
  • ランキング
To
lat lon distance
To

Field does not validate



インデックスリンク

インデックスツリー

メールアドレスを入力してください。

WEKO

One fine body…

WEKO

One fine body…

アイテム

  1. 紀要論文
  2. 沖縄大学人文学部紀要
  3. 第24号

中国語の“烂”“坏”“破”の違いについて

https://doi.org/10.34415/00000031
https://doi.org/10.34415/00000031
7a69b75a-c7fb-4e03-9472-cb13b4ea1dec
名前 / ファイル ライセンス アクション
no24p55.pdf no24p55 (2.0 MB)
Item type 紀要論文 / Departmental Bulletin Paper(1)
公開日 2021-06-17
タイトル
タイトル 中国語の“烂”“坏”“破”の違いについて
言語
言語 jpn
キーワード
主題Scheme Other
主題 「破れる|“烂”|“坏”|“破”」
資源タイプ
資源タイプ識別子 http://purl.org/coar/resource_type/c_6501
資源タイプ departmental bulletin paper
ID登録
ID登録 10.34415/00000031
ID登録タイプ JaLC
その他(別言語等)のタイトル
その他のタイトル 关于汉语的“烂” “坏” “破”之间的区别
著者 王, 志英

× 王, 志英

WEKO 66

王, 志英

ja-Kana オウ, シエイ

Search repository
WANG , ZHIYING

× WANG , ZHIYING

WEKO 67

en WANG , ZHIYING

Search repository
内容記述
内容記述タイプ Other
内容記述 本稿は中国語の“烂”、“坏”、“破”という類義語について考察をした。“烂”は物事の形が崩れ、柔らかくなることにより、物が熟したり、臭くなったりすることを表す。更に派生的に「収拾がつかいない、価値がない」などという意味もある。“坏”は物事が自ら或いはある力の働きでその物事の本来の機能が失われ、働かなくなり、使い物にならないことを意味する。“破”は形や枠を持っているものに力を与えることによって、完全なものが損なわれることを表す。物事が“烂”、“破”になっても、まだ使える場合があるのに対し、“坏”になったら、その物事がもう使えないのが普通である。
書誌情報 沖縄大学人文学部紀要
en : Journal of the Faculty of Humanities and Social Sciences

号 24, p. 55-66, 発行日 2021-03-31
出版者
出版者 沖縄大学人文学部
ISSN
収録物識別子タイプ ISSN
収録物識別子 1345-8523
書誌レコードID
収録物識別子タイプ NCID
収録物識別子 AA11463389
権利
権利情報 沖縄大学人文学部
情報源
関連名称 沖縄大学人文学部紀要
戻る
0
views
See details
Views

Versions

Ver.1 2023-06-19 08:48:05.002672
Show All versions

Share

Mendeley Twitter Facebook Print Addthis

Cite as

エクスポート

OAI-PMH
  • OAI-PMH JPCOAR 2.0
  • OAI-PMH JPCOAR 1.0
  • OAI-PMH DublinCore
  • OAI-PMH DDI
Other Formats
  • JSON
  • BIBTEX

Confirm


Powered by WEKO3


Powered by WEKO3